JACSES
English Page
 
プログラム
・開発と援助
・税制と財政
・気候変動
・地球サミット
・NGO強化
・フロン
・グローバリゼーション
・環境容量
・水の民営化
 
団体概要
・団体のビジョン
・理事とスタッフ
・会員募集
・インターン募集
・事務所へのアクセス
 
出版物
 
リンク
・開発と援助
・税制と財政
 
HOME

アジア開発銀行インスペクション政策改定に関する提言
Recommendations to Inspection Policy Review
of the Asian Development Bank

国際環境NGO FoE Japan / FoE Japan
「環境・持続社会」研究センター /
Japan Center for Sustainable Environment and Society
メコン・ウォッチ / Mekong Watch Japan
1. インスペクションとオンブズパーソン Inspection and Ombudsperson

インスペクション・ファンクションの2つの目的:遵守確保と問題解決 The Inspection Function's Dual Function: Compliance and Problem Solving

 インスペクション機能は、ドラフトが示している通り、(1)ADBが自身の政策や手続きに従ったかを判断する遵守確保と、(2)プロジェクトによって影響を受ける人々の懸念に対処する問題解決という2つの機能を有する。
As pointed out by the fist draft of the working paper, the ADB's Inspection Function has two functions, namely ensuring the compliance of the ADB's operations and solving the problems of the people affected by ADB-supported projects.

 サムット・プラカン汚水処理プロジェクトのインスペクションプロセスは、現行政策では前者が全く達成できないことを示し、スリランカ南部道路網開発プロジェクトでは、プロジェクトの問題解決にはインスペクションというメカニズムでは不十分であることが明らかになった。
Recently, the ADB received several inspection requests from the people affected by the Samut Prakarn Wastewater Management Project (SP) in Thailand and the Southern Transport Development Project (STDP) in Sri Lanka. The Samut Prakarn Project case demonstrated the Inspection Function's failure to achieve the first objective of the policy - compliance. The latter case made it clear that the Inspection Policy was not designed to solve the problems of those affected by the ADB projects.

STDPの場合
In the case of STDP


事業そのものに対する反対ではなく、住民が懸念している事項に対する問題解決の行動(適切なEIAや協議会の実施など)を求めるものであった。そこで、現地駐在事務所などにレターを送るなど考え得る行動に訴えたが、何の対応もなされなかった。現行のシステム上、インスペクション機能しか申し立てる手段がないため申立を行った経緯があることからも、インスペクションでは必ずしも対応できない部分がある。
Affected communities did not oppose the project itself, but requested their concerns on environment impacts and public participation be addressed. They tried many ways to attract the ADB Management's attention, but received no positive answer from the ADB. Filing a claim to Inspection was the only remaining way to solve the problems.

二重システムが必要 A Dual system is needed

  ADBの政策遵守を調査するインスペクション機能を強化すると同時に、政策違反を前提としない住民の問題を解決するオンブズパーソン機能が導入されるべきである。
  The ADB's inspection mechanism needs to be strengthened, and an Ombusperson   mechanism should be established to address the concerns of project affected people.

2. インスペクション機能の強化 Strengthening the Inspection Function

インスペクションに関与する組織 Bodies

 ◆ 理事会インスペクション委員会の廃止 Board Inspection Committee

    理事会インスペクション委員会(BIC)は廃止するべきである。
    Board Inspection Committee should be abolished.

ADBのインスペクション・ファンクションの中で、理事会インスペクション委員会(BIC)の果たす役割は大きい。BICは調査実施について理事会に勧告し、またパネル報告書とADB経営陣の回答を元に理事会への勧告を作成することになっている。
In the course of current inspection procedure, the Board Inspection Committee (hereafter BIC) plays an important role, including recommending whether inspection should be authorized, and making final recommendations based on the Panel's report and Management's response.
しかしながら、BICについては様々な批判がある。
But BIC has been criticized on the following points;

  • 独立のパネルが行った調査の結果を薄める。BICがパネルと異なる勧告を行うのであれば、理事会の調査機構としてのパネルの意義が損なわれる
    BIC prepares the recommendations to the Board based on the Panel's reports. The importance and independence of the Inspection Panel as an investigation mechanism of the Board is diluted when BIC issues recommendations different from the Panel's.
  • BICの勧告の位置付けが不明確。BICのメンバーは理事会に勧告を行った上、理事会メンバーとして勧告を検討する議論に参加する
  • BICメンバーは理事会メンバーとしてプロジェクトを承認する立場にあり、政策不遵守を検討することは難しい
    The members of BIC have conflicting interests. BIC members sit on the Board that approves the project for inspection. Their dual role as a member of BIC which recommends to the Board and the member of the Board which considers BIC's recommendation also makes the their position complicated
  • .BICメンバーはすでに理事会のメンバーとして多くの仕事を抱えており、更なる仕事量に耐えられない。
    BIC members are also working as Board members. They will not able to deal with the workload if more cases are filed

サムット・プラカン汚水処理プロジェクトの場合
In the case of Samut Prakarn Wastewater Management Project


パネル最終報告書では、7つの政策違反が指摘され、政策違反を認めるよう勧告が行われたのに対し、BICは7つのうち2つの政策違反について結論に達することができず、さらに勧告から政策違反の承認を削除した。この結果、BIC報告書を検討する理事会では、政策違反について何ら決定を下すことができなかった。
The Panel's final report concluded that 7 policies and procedures were violated and recommended the ADB should acknowledge its failure to comply with the policies. But BIC could not reach a conclusion on 2 policy violations out of the 7. It also failed to mention anything on acknowledgement of violations in its recommendation to the Board. Thus the impacts and importance of the Panel's report was diluted.

 ◆ 常設のインスペクションパネルの設置 Permanent Inspection Panel

   独立かつ常設のインスペクションパネルが設置されるべきである
   An independent and permanent Inspection Panel should be established.

ADBは、実際の調査にあたるパネルの選定について、登録された専門家からその都度3人を選ぶ方法を取っている。パネルが常設されていないことで、次のような問題点が指摘されている。
The current Inspection Function system does not have a permanent panel. Instead, when an inspection is authorized by the Board, BIC selects three panel members from the Roster of the Experts. The following concerns have been raised about this system.

  • 不明確なパネルの選定基準
    The criteria for selecting the Panel members are unclear.
  • パネルの継続性・学びが不可能
    Institutional learning of the Panel is impossible.
  • 現地住民や市民社会がパネルとの信頼関係を構築できない
    Affected communities and civil society cannot build trust with the Panel.
  • 現地住民のインスペクション申請をサポートすることができない
    The Panel cannot assist local people to file claims.
  • 理事会との間の信頼関係が構築できない
    The Board does not trust the Panel

さらに、専門家を選定するのが困難であるという実際的な問題もある。パネルとして参加するには、通常の仕事を全てキャンセルし、一定期間をパネルの仕事に費やさなければならない。
Also, BIC has practical difficulties in selecting a Panel. The candidates must be able to stop all other work for two to three months in order to serve as a Panel member.


 ◆ 事務局 Secretariat

   ADBのマネージメントから独立した、インスペクションパネル独自の事務局が設けられるべきである。
   Inspection Panel should have its own Secretariat which is independent from the Management.

ADBのインスペクションにおいては、パネルもBICも独自の事務局を持たず、アドホックに銀行事務局がパネル・BICの事務局を務めている。これは、体制として不十分であるばかりでなく、パネルの独立性を犠牲にしている。
BIC and the Panel do not have their own secretariat staff. The staff of the Office of the Secretary has served as a staff for BIC and the Panel. This arrangement is not only insufficient but also raised concerns regarding conflict of interests.

プロセス Process of the inspection

 ◆ 冗長かつ複雑なプロセス Shorten and Simplify the Process

   インスペクションのプロセスは必要以上に冗長・複雑であってはならない。総裁に対する苦情申立は不必要である
   Inspection process should not be lengthy or complicated. The Complaint to the Management is unnecessary.

ADBのインスペクションプロセスは、非常に冗長である。地域住民が最初のレターを送ってからインスペクション実施が理事会で決まるまで、最低でも110日を要する。プロセスの最初のステップとして、住民はBICやパネルではなく、ADB総裁に対して苦情申し立てを行わなければならない。
The inspection process is lengthy. It takes at least 110 days from the first complaint letter for the Board to approve an inspection. Requesters have to send the complain letter to the President before they file a claim to BIC. This process should be eliminated because in many cases local people have tried to contact the Management before filing a claim.

 ◆ 形式的な要件に関するインフォーマルなアドバイス Informal Advice on eligibility requirement

   インスペクションパネル及びオンブズパーソンは、申立者が申立の形式的な要件を容易に満たすことができるよう、必要な支援を行う
   The Panel should provide informal advice to requesters so that requesters can easily fulfill the eligibility requirements.

現行のADBの制度では、申立者が提出した申立の内容に関して、申立者が要件を満たすことができるような支援が全く行われていない。そのため申立者は大量の政策を独自に入手し、読み、理解し申立書を書かざるを得なかった。これは、一般的に非常な負担であることは明らかである。また、そのようにして書かれた申立書であっても、不備がある場合は、事前に申立て人が不備を修正するための支援や提案も行わず、容易に「審査不適正」の判断が下されていた。ADBによる何らかの積極的な働きかけのないままの判断には同意しかねる。
Currently, no support is provided to the requesters. Requesters have to obtain, read and understand all relevant policies, and write a request for inspection in English. This is a huge burden to the requesters. Also, BIC has not provided any support for requesters to meet the eligibility requirements.

STDPの場合
In the case of STDP

一つ目のインスペクション申立に対するマネージメントの回答には、申立者が影響住民もしくは影響住民を代表しているかどうかの証拠がないとあった。その根拠は影響グループからの支持や許可を表す署名などがないためという理由であった。これはADBからの支援により容易に満たすことができる。
In Management's response to the first claim, Management claimed that there was no evidence to show the requesters were affected people or their representatives. This requirement could have easily been met if there were support from BIC.

◆ 初期審査 Initial Investigation

  インスペクションの申請を受け付けた場合、形式的な要件を備えていれば、必ず初期審査を行う。初期審査には必要な現地訪問が含まれる。
  If a request for inspection is not clearly ineligible, the Panel should conduct an initial investigation including a site visit.

これまでは受付後本調査に入るかどうかの判断がすぐに下されていた。この判断の根拠となっているのは、インスペクションの申請書及びマネージメントの回答のみである。これには大きな疑問がある。マネージメントの回答のみによる判断は全く客観性にも独立性にも欠けたものである。まずは初期審査により申立者の実質的な適格性および申立内容と政策違反との関連性をパネル自身が確認後、本調査への移行の有無を判断すべきである。世界銀行のインスペクションパネルでは、形式的な要件を満たしていれば初期審査が行われている。
Under current procedures, the recommendation on whether to authorize the inspection is based only on the request and Management's response. If the request is not clearly ineligible, the Panel should conduct an initial investigation.

 ◆ 本審査の決定 Decision on inspection

  本審査を行わないという決定を行う際には、申立者にインスペクションパネルの報告書のドラフトを送付しコメントを受ける
  When the Panel considers not to authorize the inspection, the Panel should send the draft report and recommendations to the requester and the requester will be provided certain number of days to comment on the draft.

インスペクションパネルが本審査を行わないという決定を行う際には、現在のロースターメンバーへの諮問手続きに代わり、申立者の意見表明の機会が与えられるべきである。
Not to authorize the inspection without requester's opinion will pose the questions on impartiality of the recommendation. This process will substitute current consultation process with the member of the Roaster.

STDPの場合
In the case of STDP


BICのインスペクションを行わないという勧告は住民の意見を聞くことなく決定され、その結果勧告の正当性が問われている。
BIC's recommendation not to authorize the inspection was made without hearing the requester's opinion, thus the legitimacy of the recommendation was questioned.

◆ インスペクションパネルの最終報告書の作成 Inspection Panel's Report

   インスペクションパネルの最終報告書は、ドラフトを申立者に送付しコメントを受ける。インスペクションパネルの最終報告書は、関係する事実、政策違反の認定のほか、マネージメントが取るべき対応策が含まれる。最終報告書はマネージメント・理事会・申立者に送付され、また即座に一般に公開される
   A draft of Inspection Panel report should be sent to the requester and the requester should be provided certain number of days to comment on the draft. The Inspection Panel report should contain remedies for the project as well as relevant facts and the Panel's conclusion on the Management's compliance. The report should be made public immediately after it is sent to the Board, Management and requester.

 ◆ マネージメントの回答 Management's Response

   インスペクションパネルの最終報告書に対するマネージメントの回答は、最終報告書の対応策に関する勧告の実施計画に限られる
   Management's response to the Inspection Panel report should be limited to an implementation plan based on the remedies recommended by the Panel.

サムット・プラカン汚水処理プロジェクトの場合
In the case of Samut Prakarn Wastewater Management Project


マネージメントの回答は、政策違反及び地域住民の被害を全面的に否定し、パネル最終報告書を批判するものであった。これは、ADBの信頼を傷つけ、理事会の政策違反に関する調査機能としてのパネルの役割を軽んじるものであった。
Management's response denied every policy violation and conclusion on material harm, and attacked the Panel. It damaged the ADB's credibility, and undermined the Panel's importance as a investigation mechanism of the Board.

◆ プロセスへの住民の参加 Requester's Participation in the Process

  インスペクションのプロセスにおいては、申立者が十分に情報を受け取り、意見を表明する機会が与えられるべきである。 具体的には以下が挙げられる。
  In the inspection process, requesters should be provided with sufficient information and opportunities to express their opinions.

  • インスペクション不実施の決定を行う際は、報告書のドラフトを申立者に送付しコメントを受ける
    When the Panel is considering not to authorize the inspection , requesters should be informed before the decision and given ^opportunities for comment.
  • 本審査の期間中、申立者は一定期間ごとに審査の進捗状況について報告を受ける
    During the inspection process, requesters should be given monthly updates on the progress of the inspection.
  • インスペクションパネルはマネージメントへの勧告を含む最終報告書のドラフトを作成し、申立者に送付しコメントを受ける
    The Inspection Panel will send the draft final report to requesters and requesters will have opportunities for comment.
  • インスペクションパネルの最終報告書は、理事会・マネージメントに送付されると同時に申立者に送付される
    The Panel's report will be sent to requesters at the same time as to the Board and the Management.
  • マネージメントによる実施計画は、理事会に送付されると同時に申立者に送付される
    Management's response will be sent to requesters at the same time as to the Board.
  • 理事会の決定は申立者に送付され、同時にモニタリングメカニズムについて通知される(後述)
    The Board decision will be sent to the requesters with information on a monitoring mechanism.

実際の調査が始まると、申請者はプロセスに立ち入ることが困難になる。実際に申請者が意見を表明する機会はパネルの現地訪問時だけであり、その後は理事会が最終決定を行うまで何らプロセスに参加することができない。
さらに、ADB事務局が理事会メンバーに対してアクセスするチャンスがあるのに対し、現地住民は理事会に対して意見を直接述べる機会はまったくない。
Once the inspection process begins, requesters have difficulties participating in the process. The only opportunity where requesters can express their opinions is during the Panel's site visit. After that, requesters have to wait for the final decision of the Board.
Management has an access to the Board members while requesters do not have a chance to contact them. This imbalanced access to the Board also should be addressed.

サムット・プラカン汚水処理プロジェクトの場合
In the case of Samut Prakarn Wastewater Management Project


タイ政府がパネルの現地訪問に条件をつけたため、パネルは現地住民との会合を持つことができなかった。このため、パネルはBICに対し中間報告書を提出、これを住民に公開した上でコメントを求めるようBICに要求したが、BICはこれを拒否した。最終的にパネルは現地住民からのインプットを得ることなく調査を終了した。この後、理事会でのBIC報告書の検討にいたるまで、現地住民が意見を述べる機会は全く設けられなかった。その一方、ADB経営陣はパネル最終報告書への回答を作成するために60日間を与えられている。
Because of the conditions imposed by the Thai Government, the Panel could not visit the site and interview the requesters. The Panel produced the interim report and asked BIC to send the report to requesters for comments, but this proposal was ignored by BIC. After that, there was no opportunity for requesters to express their opinions. On the other hand, the Management was provided 60 days to respond to the Panel's report.

3. オンブズパーソン機能の導入 Establishment of Ombudsperson mechanism

   オンブズパーソンを設置し、プロジェクトの影響を受ける住民の懸念に対処する手続きを整備するべきである。この手続きはフレキシブルかつ利用しやすいものでなければならない。また、オンブズパーソン手続きのアカウンタビリティ確保について配慮しなければならない

   An Ombusperson mechanism should be established. The mechanism will address the concerns of project-affected people. The process should be flexible and easy-to-use. Due consideration should be paid to the accountability of the Ombudsperson mechanism.

4. インスペクション機能とオンブズパーソン機能の関係 Relation between Inspection Function and Ombudsperson Mechanism

   インスペクションパネルとオンブズパーソンは独立に存在し、申立者はどちらに訴えるか選択できる。オンブズパーソンのプロセス中にインスペクションを申請することは妨げないが、インスペクションパネルの本審査に入った場合、オンブズパーソンに訴えることはできない
   The Inspection Panel and Ombudsperson mechanism will work independently, and requesters should be able to choose which mechanism they want to file their claim. Requesters in the ombudsperson process may file a claim to Inspection Panel if their concerns cannot be adequately addressed by the Ombudsperson mechanism. Requesters whose claim is under inspection review, however, cannot file a claim to the Ombudsperson mechanism.

政策手順違反の審査を行うものではないオンブズパーソンでは、ADBの責任は問われないため、故意にインスペクションパネルの結果を軽んじ、申立者のオンブズパーソン申立への移行を操作するようなことがあってはならないため
This will ensure that requesters will not be pressured by the ADB to transfer their request to be more compromising ombudsperson mechanism.

5. 両機能のスコープ Scope of the mechanism

95%ルール 95% Rule
  融資返済期間も申立ができる。95%ルールは廃止されるべきである
  The 95% rule should be abolished.

ADBのインスペクションでは、融資実行が95%以上終わっているプロジェクトを対象外としている。しかし、融資実行終了後もADBとしての関与権限は残っており、インスペクションやオンブズパーソンの対象からはずす必要はない。またこのルールは、問題が顕在化した後、融資実行を急ぐインセンティブになりうる。
The Inspection Policy exclude from the scope of inspection policy projects for which 95% or more of ADB's financing has been disbursed. But the ADB still has certain (but smaller) leverage on the project, so there is no need to exclude these projects from the inspection. Also, this rule may be an incentive for the ADB staff to rush disbursement to avoid the inspection when local people raise concerns.

6. 申し立て者への配慮 Assistance to the requesters

インスペクション及びオンブズパーソン政策に関する情報の提供 Providing Information on Inspection and Ombudsperson Mechanisms

   インスペクション及びオンブズパーソン政策、特にプロジェクトの影響を受ける人々が持つ権利について、現地語で周知する必要がある。また重要な政策は現地語に訳された上でプロジェクトの影響を受ける住民に提供されなければならない。
   Project affected communities should be informed of the inspection and ombudsperson policies in local languages. They also should be provided important policies and procedures in local languages.

現在、インスペクション政策や各種政策文書、ADBが作成するプロジェクトに関する文書等は全て英語である。これは、多くの場合英語以外の言語を主要言語とする住民にとっては大きなハンデである。
Currently, inspection policy or other relevant policies and project-related documents are only provided in English. Local people should have access to these documents in local languages.

言語 Language

   申立はプロジェクトの影響を受ける人々が理解する言語によっても受け付けられるべきである。また、現地語によるコミュニケーションを可能にするために、申立人に対して必要な支援が提供されるべきである
   Requests for inspection/ombudsperson in local languages should be allowed. Necessary translation support should be provided.

現行政策では全てのやり取りが英語で行われることを前提としている。世銀インスペクションパネルでは、現地語での申立が認められている。
Current policy requires the claim to be filed in English. The World Bank allows the request in local languages.

バックラッシュの防止 Protecting the requesters

   申立者が申立によって不利益を蒙ることのないよう、必要な条項が融資契約や政策に盛り込まれるべきである。また、匿名での申立が認められるべきである
   The Loan Agreement and other policies should include clauses to avoid backlashes against requesters. Requesters should be able to file a request anonymously.

これまで、世界銀行のインスペクションパネルに申請した地域住民は、政府機関などからの激しい攻撃を受けることがあった。
There are some cases where World Bank Inspection Panel requesters in India or Bangladesh have faced severe reprisals.

7. 調査の独立性 Independence of Investigations

委員の独立性 Indepedence of the Panel and Ombudsperson

   パネル及びオンブズパーソンはADBマネージメントからの独立性が保障されるべきである。具体的には、委員の要件に関して現行ロースターメンバーと同様の要件が考えられる。また、マネージメントからの委員へのアクセスを制限すべきである一方、委員によるADBマネージメントへのアクセスは保障される。また、独自の事務局を有するべきである。
   The Panel and Ombudsperson should be independent from the Management. Requirements for the members of the Panel and Ombudsperson mechanism should be similar to current requirements to be a member of the Roster.

現地訪問の確保 Ensuring Field Visit
   パネル及びオンブズパーソンによる現地訪問が行えるよう、必要な政策変更を行う。融資規則の改正が一つの選択肢である
   Policies should be revised to ensure the Panel and the Ombudsperson can visit the project site.

ADBインスペクション政策は、パネルによる現地訪問に際し、当該国を代表する理事の「no objection」が必要とされている。この条項は、現地訪問を受ける国に対して拒否する権限を与え、パネルが十分な情報を収集することを困難にしている。
Current policy require BIC to obtain 'no objection' from the Director representing the relevant country to the Panel's field visit. This requirement makes it difficult for the Panel to collect important information.

サムット・プラカン汚水処理プロジェクトの場合
In the case of Samut Prakarn Wastewater Management Project


当初9月に現地訪問が行われる予定だったが、タイ政府はBICに対し、現地訪問の際の条件を提示。これに対し、BIC委員長はタイ政府を訪れ現地訪問を認めるよう要請したが、タイ政府は拒否。これによってパネルは活動を停止した。その後も交渉が続いたが、タイ政府は依然として条件を取り下げず、最終的に12月初めにADBは現地訪問を断念、パネルに最終報告書を作成するよう指示した。この結果、パネルは自ら認めるように不十分な情報に基づいて報告書を作成することとなった。
Originally the Panel scheduled a visit to Thailand in September 2001, but the Thai government imposed many conditions for the site visit. The BIC chairman visited Thailand to persuade the Thai government but the Thai government still maintained its position. The Panel finally gave up visiting Thailand and suspended activities. As a result, the Panel had to write its final report without enough information.

コミュニケーション Communication

   パネル及びオンブズパーソンが独自に外部とコミュニケーションを取る方法が確保されるべきである。具体的には、独自のウェブサイト、ニュースリリース、そのために必要な予算が上げられる。
   The Panel and Ombudsperson should have ways to communicate with stakeholders inside and outside the ADB independently. It should have its own budget, website, and issue its own news releases.

サムット・プラカン汚水処理プロジェクトの場合
In the case of Samut Prakarn Wastewater Management Project


パネルはTOR上あらゆるコミュニケーションをBICを通じて行うことを強いられた。これは、パネルの独立性を侵害し、パネルが現地住民や市民社会の信頼を得、十分な情報を収集することを阻害するものである。
The Panel was forced to communicate with stakeholders through BIC. It restricted the Panel's independence, and disrupted the Panel's ability to get adequate information from local people and international civil society.

8. インスペクション・オンブズパーソンのアカウンタビリティ Accountability of Inspection Panel and Ombudsperson

受理・不受理に関しては理由を明確にして公表 Disclosure of the Reasons to be ineligible

   形式審査の結果である受理・不受理、審査の実施・不実施の決定にあたっては、決定結果とその理由を、決定後すぐ申立者に通知すると同時に一般に公開される
   If the Panel or the Ombudsperson decides the request to be ineligible, the conclusion and the reasons should be sent to the requester and be made public immediately after the decision.

現行の政策では、申請が適格でないため却下する際は、明確な理由が公表されない。ただ「ADBの政策遵守違反による直接的物質的に不都合な影響を受ける妥当な証拠が提示されていない」という理由だけが述べられてだけである。ADBがどの部分を考慮し判断を下しているのかが全く明らかにされておらず、おらず、インスペクションの透明性とアカウンタビリティが確保されていない。
Under current procedures, when BIC finds the request ineligible, no reason is made public. It is not clear why BIC finds the requests to be ineligible. To ensure the transparency of the process, the decision and the reasons should be disclosed.

インスペクションプロセスのアカウンタビリティ Accountability of the Inspection

   インスペクションパネルの受理・初期審査・本審査・モニタリングの全てについて、パネルの結論は公開される。
   Every Panel's decision should be disclosed, including notification of the receipt, initial investigation, final report and monitoring report.

9. 理事会決定のモニタリング Monitoring of the Board Decision

モニタリングの必要性 Need for Monitoring Mechanism

   理事会の対応策を実施に移すのはマネージメントであり、実施状況をモニターする必要がある。マネージメントは、理事会が承認した対応策に関して定期的に理事会及びパネル又はオンブズパーソンに報告する
   It is necessary to monitor the implementation of the Board approved remedies. Management should report periodically to the Board and the Inspection Panel/Ombudsperson regarding the progress of implementation of the Board approved remedies.

異議申し立て Claim on Implementation of the Remedies

   申立者は、理事会が承認した対応策の不実施に関する異議申し立てをパネル又はオンブズパーソンに行うことができる。訴えに基づき、パネル又はオンブズパーソンは現地訪問を含む必要な調査を行い、実施の改善を理事会に勧告する。
   When requesters find Management failed to implement the Board approved remedies, requesters can file a claim to the Panel or Ombudsperson. The Panel or Ombudsperson will conduct necessary investigation including field visits, and recommend measures for improvement to the Board.

10. 遵守状況の政策への反映 Monitoring Compliance

   インスペクションパネル及びオンブズパーソンは、双方の経験を共有し、ADBの政策について検討する合同委員会を開催する。インスペクション・オンブズパーソン政策を含むADBの政策に関する調査・検討を行い、必要な勧告を理事会に対して行う。調査結果と勧告は公開される。
   The Panel and Ombudsperson will have a joint committee to share experiences and to reflect on the effectiveness of ADB policies including the inspection/ombudsperson policies. The joint committee will conduct necessary investigation of ADB policies and make recommendation to the Board. The conclusions and the recommendations will be disclosed.

11. プライベートセクターへの適用 Private Sector Operations

原則:遵守についてパブリックセクターとの違いはない PSO and compliance

   インスペクション・オンブズパーソンのプロセスは、プライベートセクター業務に関しても等しく適用される。
   Both Inspection and Ombudsperson policies should be applied to Private Sector Operations.

現在のインスペクション政策においてはPrivate Sector Operationsへの適用がなされていない。遵守を吟味するという意味ではPublic Sector Operationsと変わるはずがなく、適用されないのはおかしい。
Under current inspection policy, private sector operations (PSO) are not within its scope. PSO should follow ADB policies and procedures, and should thus be within the scope of the inspection or ombudsperson mandates.

ビジネス競合者からの申立 Claims from Business Competitors

   ビジネス競合者からの申立については、申立者の要件によって十分に対処可能である
   Claims from Business Competitors can be considered in the eligibility requirement.

プライベートセクターに関する政策の整備 Safeguard Policies for Private Sector Operations
   プライベートセクター業務における、セーフガード政策を含む政策・手続きの適用範囲を明確にするべきである
   The application of the policies including safeguard policies should be clarified.

OMにおいて、Public Sector OperationsとPrivate Sector Operationsが異なる部分は、Private Sector Operationsが具体的にどのように異なるのか、あまり明確に記されていない。遵守メカニズムを問題解決として機能させるには、Private Sector Operationsに関する適切な政策が整備されることも、共に必要である。
In the Operations Manual, it is not clear which part of the policies and procedures are applied to PSO. It should be clarified.

プライベートセクターの情報公開 Information Disclosure of Private Sector Operations

   プライベートセクター業務に関する情報公開政策を見直すべきである
   Policies on Information Disclosure of Private Sector Operations should be revised.

In private sector operations, detailed information on projects should be disclosed. Project Profiles (PP) and Report and Recommendation of the President (RRP) of PSO must be disclosed to facilitate problem solving at earlier stages of project cycles. Otherwise, potentially affected people have no way of collecting information needed to file inspection claims. If any information must be withheld, the PP and RRP should provide all other information, together with the reasons for withholding the undisclosed information.

12. 融資の中止・停止 Suspension of Disbursement

   インスペクションパネル及びオンブズパーソンは、本審査実施を決定する際、あるいはその後最終報告書を提出するまで、融資契約締結の中止、融資実行の停止・中止、工事実施の中止の申し入れをマネージメントに勧告することができる。
   The Inspection Panel and Ombudsperson should be able to recommend that the Board suspend the disbursement, cancel loans, or suggest borrowers to suspend implementation of projects after the Panel decides to authorize an inspection.

現在のインスペクション政策では、理事会が最終的な対応策を決定するまで、プロジェクトには何の変更も行われない。政策違反及びその結果としての現地住民の被害について調査が行われる一方でプロジェクトは進行することになる。インスペクションが終了するまでも、被害が表面化しないよう、また地域住民との信頼関係を回復するためにも、何らかの対策が必要な場合もある。
融資の停止・中止に関しては、現在のインスペクション政策では特に触れられていない。融資の停止・中止は、プロジェクトの融資者としての責任上極めて重要な手段である。十分な対策が取られないまま融資を続けることで、最終的には非常に高いコストを払うことにつながる可能性もある。
Current policies do not specify any action to be taken before the Board's consideration of BIC's reports. As a result, the project continues while inspections are on-going. In several cases, some actions are needed.
Suspension of the loan disbursement or cancellation of the loan is important leverage the ADB has on each project. The continuation of the loan disbursement may lead to extra cost for the borrower and the ADB.

サムット・プラカン汚水処理プロジェクトの場合
In the case of Samut Prakarn Wastewater Management Project


本プロジェクトにおいては、地域住民は一貫してプロジェクトの地域への影響を指摘してきたのに対し、ADBは必要な措置を取らなかった。この結果、理事会がBIC報告書を検討し勧告を承認した際には、すでにプロジェクトの90%近くが完成してしまい、勧告の存在意義自体が問われることになった。
Local people continuously requested that the loan disbursement be suspended, but the ADB continued the disbursement. As a result, 90% of the project was completed when the Board approved BIC's recommendation, and thus undermined the importance of the recommendation.

13. インスペクションと融資契約 Inspection and Loan Agreement

融資契約とインスペクションの関係について検討されるべきである。特に、以下の点が問題となる。
Standard loan agreements should be revised in relation with the inspection policy. The following points should be considered.

  • 遵守の対象としての融資契約の条件
    Compliance with loan covenants
  • パネル・オンブズパーソンによる現地調査権の明文化
    Ensuring the Inspection Panel and Ombudsperson's right to visit project sites.
  • ADBの政策違反の結果としての融資の中止・停止
    Suspension of loan disbursements and cancellation of loans as a result of the ADB's violation of its policies.

ADBが借り入れ国政府と結んだ融資契約は、ADBが自身の義務を果たしているか、権限を適切に行使しているかを確認する上で最も重要な文書である。しかしながら、現行のADBの標準的な融資契約は、インスペクションや他の政策を前提とした規定を持っていない。このため、パネルの調査権限や融資の停止・中止等についてのADBの権限はあいまいなままである。また、融資契約は非公開文書であり、融資契約の遵守について外部からチェックすることは難しくなっている。
Loan agreements are critical documents defining ADB's rights and obligations in project implementation. But standard loan agreements do not have clauses to ensure the implementation of the inspection policy. The Inspection Panel's right to investigation, ADB's rights to suspend disbursements and cancel loans should be included in the loan agreements.
Also, loan agreements should be made public for public scrutiny.

This paper was jointly prepared for submission at the ADB's Tokyo Consultations to Review the Inspection Function, June 11, 2002. For questions or comments, please contact FUKUDA Kenji of Mekong Watch Japan (03-3832-5034 or fukudan@sol.dti.ne.jp)

| BACK |

「環境・持続社会」研究センター(JACSES)
 〒102-0072 東京都千代田区飯田橋2-3-2 三信ビル401(事務所へのアクセス
 Phone: 03-3556-7323 Fax: 03-3556-7328 Email:

 

Copyright JACSES All Rights Reserved.

 

home